2 Kronieken 15:16

SVAangaande ook Maacha, de moeder van den koning Asa, hij zette haar af, dat zij geen koningin ware, omdat zij een afgrijselijken afgod in een bos gemaakt had; ook roeide Asa haar afgrijselijken afgod uit, en verbrijzelde en verbrandde [hem] aan de beek Kidron.
WLCוְגַֽם־מַעֲכָ֞ה אֵ֣ם ׀ אָסָ֣א הַמֶּ֗לֶךְ הֱסִירָהּ֙ מִגְּבִירָ֔ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה לַאֲשֵׁרָ֖ה מִפְלָ֑צֶת וַיִּכְרֹ֤ת אָסָא֙ אֶת־מִפְלַצְתָּ֔הּ וַיָּ֕דֶק וַיִּשְׂרֹ֖ף בְּנַ֥חַל קִדְרֹֽון׃
Trans.wəḡam-ma‘ăḵâ ’ēm ’āsā’ hammeleḵə hĕsîrāh migəḇîrâ ’ăšer-‘āśəṯâ la’ăšērâ mifəlāṣeṯ wayyiḵərōṯ ’āsā’ ’eṯ-mifəlaṣətāh wayyāḏeq wayyiśərōf bənaḥal qiḏərwōn:

Algemeen

Zie ook: afgoden (vernietigen), Asa (koning), Asherah, Kidron, Koningin, Maacha (vr. v. Rehabeam), Moeder, Wadi
1 Koningen 15:13

Aantekeningen

Aangaande ook Maacha, de moeder van den koning Asa, hij zette haar af, dat zij geen koningin ware, omdat zij een afgrijselijken afgod in een bos gemaakt had; ook roeide Asa haar afgrijselijken afgod uit, en verbrijzelde en verbrandde [hem] aan de beek Kidron.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

גַֽם־

Aangaande ook

מַעֲכָ֞ה

Máächa

אֵ֣ם׀

de moeder

אָסָ֣א

-

הַ

-

מֶּ֗לֶךְ

van den koning Asa

הֱסִירָהּ֙

hij zette haar af

מִ

-

גְּבִירָ֔ה

koningin

אֲשֶׁר־

ware, omdat

עָשְׂתָ֥ה

gemaakt had

לַ

-

אֲשֵׁרָ֖ה

in een bos

מִפְלָ֑צֶת

zij een afgrijselijken afgod

וַ

-

יִּכְרֹ֤ת

ook roeide

אָסָא֙

Asa

אֶת־

-

מִפְלַצְתָּ֔הּ

haar afgrijselijken afgod

וַ

-

יָּ֕דֶק

en verbrijzelde

וַ

-

יִּשְׂרֹ֖ף

en verbrandde

בְּ

-

נַ֥חַל

aan de beek

קִדְרֽוֹן

Kidron


Aangaande ook Maacha, de moeder van den koning Asa, hij zette haar af, dat zij geen koningin ware, omdat zij een afgrijselijken afgod in een bos gemaakt had; ook roeide Asa haar afgrijselijken afgod uit, en verbrijzelde en verbrandde [hem] aan de beek Kidron.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!